Thai Vocabulary Resource: Reflexive Pronouns

We use a Reflexive Pronoun when we want to refer back to the subject of the sentence and they are words ending in “-self” or “-selves” in English: myself, yourself, himself, herself, oneself, itself, yourselves, ourselves, and themselves. To form Reflexive Pronouns in Thai, we use “dtua + personal pronoun + ayne“….

oneself = dtua-ayne (ตัวเอง)
myself (female) = dtua-chan-ayne (ตัวฉันเอง)
myself (male) = dtua-phom-ayne (ตัวผมเอง)
yourself = dtua-khun-ayne (ตัวคุณเอง)
himself = dtua-kao-ayne (ตัวเขาเอง)
herself = dtua-ter-ayne (ตัวเธอเอง)
itself = dtua-man-ayne (ตัวมันเอง)
yourselves = dtua-phuak-khun-ayne (ตัวพวกคุณเอง)
ourselves = dtua-phuak-rao-ayne (ตัวพวกเราเอง)
themselves = dtua-phuak-kao-ayne (ตัวพวกเขาเอง)

1. myself: dtua-chan-ayne (ตัวฉันเอง) / dtua-phom-ayne (ตัวผมเอง)

When expressing that you are affected by or involved in the results of something that you do; or when referring to yourself when you have already been mentioned in the same sentence, we use “dtua-chan-ayne” (ตัวฉันเอง) if you are a woman, or “dtua-phom-ayne” (ตัวผมเอง) if you are a man.

Observe the following examples below: 

chan dtriem-garn tuk-yaang duay dtua-chan-ayne
ฉันเตรียมการทุกอย่างด้วยตัวฉันเอง
(I arranged everything myself)

chan thod dtua-chan-ayne sam-rap sing thee geud-keun
ฉันโทษตัวฉันเองสำหรับสิ่งที่เกิดขึ้น
(I blame myself for what happened)

phom ja rin gaa-fae eek neung gaeo hai dtua-phom-ayne
ผมจะรินกาแฟอีกหนึ่งแก้วให้ตัวผมเอง
(I’m going to pour myself another coffee)

ter bpen-huang waa phom ad-ja tham-raai dtua-phom-ayne
เธอเป็นห่วงว่าผมอาจจะทำร้ายตัวผมเอง
(She was worried that I might hurt myself)

2. yourself: dtua-khun-ayne (ตัวคุณเอง)

When expressing that the person or people you are talking are affected by or involved in an action that they do, we use “dtua-khun-ayne” (ตัวคุณเอง).

Observe the following examples below: 

khun dai tham-raai dtua-khun-ayne reuh?
คุณได้ทำร้ายตัวคุณเองเหรอ
(Did you hurt yourself?)

khun dtawng mee kwaam-kao-rob hai dtua-khun-ayne
คุณต้องมีความเคารพให้ตัวคุณเอง
(You have to have some respect for yourself)

nan keu sing thee khun ja dtawng kid duay dtua-khun-ayne
นั่นคือสิ่งที่คุณจะต้องคิดด้วยตัวคุณเอง
(That’s something you will have to work out for yourself)

YOURSELVES: In this case, we need to place the word “phuak” (พวก) before “khun” (คุณ) in order to express “more than one of you” being referred to.

khun chuay dtua-phuak-khun-ayne dai mai?
คุณช่วยตัวพวกคุณเองได้ไหม
(Can you help yourselves?)

khun ja dtawng grawk baeb-form duay dtua-phuak-khun-ayne
คุณจะต้องกรอกแบบฟอร์มด้วยตัวพวกคุณเอง
(You’ll have to fill out the forms yourselves)

khun kuan pi-jaa-ra-naa waa dtua-phuak-khun-ayne choke-dee maak thee mai-mee-krai dai-rap baad-jed
คุณควรพิจารณาว่าตัวพวกคุณเองโชคดีมากที่ไม่มีใครได้รับบาดเจ็บ
(You should consider yourselves very fortunate that no one was hurt)

3. himself: dtua-kao-ayne (ตัวเขาเอง)

When expressing that the man or boy that does something is also affected by his action or is involved in it, we use “dtua-kao-ayne” (ตัวเขาเอง).

Observe the following examples below: 

kao roo-seuk kawng-kaang phaw-jai gap dtua-kao-ayne
เขารู้สึกค่อนข้างพอใจกับตัวเขาเอง
(He was feeling rather pleased with himself)

nang-seeu lem nee suan-yaai bpen reuang gio-gap dtua-kao-ayne
หนังสือเล่มนี้ส่วนใหญ่เป็นเรื่องเกี่ยวกับตัวเขาเอง
(This book is mostly about himself)

kao dtawng-garn tham hai ter bpra-tap-jai, dang-nan kao jeung tham cake duay dtua-kao-ayne
เขาต้องการทำให้เธอประทับใจ ดังนั้นเขาจึงทำเค้กด้วยตัวเขาเอง
(He wanted to impress her, so he baked a cake himself)

4. herself: dtua-kao-ayne (ตัวเขาเอง)

When expressing that the woman or girl that does something is also affected by her action or is involved in it, we use “dtua-ter-ayne” (ตัวเธอเอง).

Observe the following examples below: 

ter mawng dtua-ter-ayne nai gra-jok
เธอมองตัวเธอเองในกระจก
(She looked at herself in the mirror)

ter mee ngeuhn phaw thee ja jaai sam-rap dtua-ter-ayne
เธอมีเงินพอที่จะจ่ายสำหรับตัวเธอเอง
(She has enough money to pay for it herself)

ter roo waa tuk-kon dai rap-cheuhn yok-wen dtua-ter-ayne
เธอรู้ว่าทุกคนได้รับเชิญยกเว้นตัวเธอเอง
(She knew that everyone had been invited except herself)

5. ourselves: dtua-phuak-rao-ayne (ตัวพวกเราเอง)

When expressing that both you and a group that you are a part of are affected by or involved in an action that you do together, we use “dtua-phuak-rao-ayne” (ตัวพวกเราเอง).

Observe the following examples below: 

phuak-rao tuk-kon sa-nuk gap dtua-phuak-rao-ayne
พวกเราทุกคนสนุกกับตัวพวกเราเอง
(We all enjoyed ourselves)

haak khun mai chuay phuak-rao, phuak-rao ja tham duay dtua-phuak-rao-ayne
หากคุณไม่ช่วยพวกเรา พวกเราจะทำด้วยตัวพวกเราเอง
(If you won’t help us, we’ll do it ourselves)

phuak-rao ja bpok-bpong dtua-phuak-rao-ayne duay kwaam-kaeng-graeng thang-mud kawng-phuak-rao
พวกเราจะปกป้องตัวพวกเราเองด้วยความแข็งแกร่งทั้งหมดของพวกเรา
(We will defend ourselves with all our strength)

6. themselves: dtua-phuak-kao-ayne (ตัวพวกเขาเอง)

When expressing that the people or things that do something are also affected by it or involved in it, we use “dtua-phuak-kao-ayne” (ตัวพวกเขาเอง).

Observe the following examples below: 

phuak-kao mai sa-maad doo-laae dtua-phuak-kao-ayne dai
พวกเขาไม่สามารถดูแลตัวพวกเขาเองได้
(They cannot look after themselves)

tuk-kon kuan chuay dtua-phuak-kao-ayne gio-gap reuang aa-haan
ทุกคนควรช่วยตัวพวกเขาเองเกี่ยวกับเรื่องอาหาร
(Everyone should just help themselves to the food)

phuak-dek-dek dtriem aa-haan-chao thang-mud duay dtua-phuak-kao-ayne
พวกเด็กๆเตรียมอาหารเช้าทั้งหมดด้วยตัวพวกเขาเอง
(The kids prepared the whole breakfast themselves)

7. oneself: dtua-man-ayne (ตัวมันเอง)

When expressing that a thing, group, or animal that does something is also affected by the action or is involved in it, we use “dtua-man-ayne” (ตัวมันเอง).

Observe the following examples below: 

kreuang ja bpid duay dtua-man-ayne meua phim sed
เครื่องจะปิดด้วยตัวมันเองเมื่อพิมพ์เสร็จ
(The machine switches itself off when it has finished printing)

man bpen bpra-thed thee yaek dtua-man-ayne awk jaak suan-eun kawng loke
มันเป็นประเทศที่แยกตัวมันเองออกจากส่วนอื่นของโลก
(It’s the country that isolated itself from the rest of the world)

man chai way-laa laai deuan gawn thee luuk nok ja sa-maad haa aa-haan liang-doo dtua-man-ayne dai
มันใช้เวลาหลายเดือนก่อนที่ลูกนกจะสามารถหาอาหารเลี้ยงดูตัวมันเองได้
(It will be several months before the young bird can feed itself)

8. oneself: dtua-ayne (ตัวเอง)

When expressing that people in general, including yourself, are affected by or involved in the results of something that they do, we use “dtua-ayne” (ตัวเอง).

Observe the following examples below: 

rao dtawng bpen phiang-kae dtua-ayne
เราต้องเป็นเพียงแค่ตัวเอง
One just has to be oneself

rao dtawng kid-theung dtua-ayne nai reuang lao nee
เราต้องคิดถึงตนเองในเรื่องเหล่านี้
(One has to think of oneself in these matters)

rao kuan ra-mat-ra-wang thee ja mai tham-raai dtua-ayne
เราควรระมัดระวังที่จะไม่ทำร้ายตัวเอง
(One should be careful not to hurt oneself)

PLEASE NOTE: It is not unusual for Thai people to use “dtua-ayne” (ตัวเอง) for all reflexive pronouns. Look at the following examples:

kao yik dtua-ayne
เขาหยิกตัวเอง
(He pinched himself)

chan rak dtua-ayne
ฉันรักตัวเอง
(I love myself)

phom gliad dtua-ayne
ผมเกลียดตัวเอง
(I hate myself)

su-nak gad dtua-ayne
สุนัขกัดตัวเอง
(The dog bit itself)

phuak-kao tham dtua-ayne
พวกเขาทำตัวเอง
(They did it to themselves)

ter yang mai cheua-jai dtua-ayne
เธอยังไม่เชื่อใจตัวเอง
(She still doesn’t trust herself)

phuak-rao ja tham duay dtua-ayne
พวกเราจะทำด้วยตัวเอง
(We will do it ourselves)

I hope you enjoy this post. Please LIKE and SHARE, so all those people you know who are also interested in learning Thai language can enjoy, too!