Thai Word of the Day: “ao hoo bpai naa ao dtaa bpai rai” (เอาหูไปนาเอาตาไปไร่)

“ao hoo bpai naa ao dtaa bpai rai” (เอาหูไปนาเอาตาไปไร่) can be used in the following ways:

phrase: to turn a blind eye (to something)

The phrase “ao hoo bpai naa ao dtaa bpai rai” (เอาหูไปนาเอาตาไปไร่) is used when someone is pretending not to notice something that they know is wrong because they do not want to do something about it.

Examples:

dai bproad yaa tham ao hoo bpai naa ao dtaa bpai rai gap sing thee gam-lang geud-keun
ได้โปรดอย่าทำเอาหูไปนาเอาตาไปไร่กับสิ่งที่กำลังเกิดขึ้น
(Please don’t turn a blind eye to what is happening)

phuak-rao mai kuan jawd-rot thee-nee, dtae jao-na-thee mak-ja ao hoo bpai naa ao dtaa bpai rai
พวกเราไม่ควรจอดรถที่นี่ แต่เจ้าหน้าที่มักจะเอาหูไปนาเอาตาไปไร่
(We’re not supposed to park here, but the authorities usually turn a blind eye)

phoo-am-nuay-garn saab gio-gap reuang nee, dtae kao leuak thee ja ao hoo bpai naa ao dtaa bpai rai
ผู้อำนวยการทราบเกี่ยวกับเรื่องนี้แต่เขาเลือกที่จะเอาหูไปนาเอาตาไปไร่
(The director knows about this, but he chooses to turn a blind eye)

Li Khomkham
Course Co-ordinator & Tutor
Thai Language Tuition UK