Thai Word of the Day: “dtun” (ตุน)

“dtun” (ตุน) can be used in the following ways:

verb: to stock up (on something) / to hoard

The verb “dtun” (ตุน) is to get a large quantity of something so that you will have enough for the future. You can also use “gak-dtun” (กักตุน) for “to hoard”.

Examples:

phuak-rao dtawng dtun aa-haan lae naam-deum gawn thee phaa-yut ja kao
พวกเราต้องตุนอาหารและน้ำดื่มก่อนที่พายุจะเข้า
(We have to stock up on food and drink before the storm)

ra-ta-baan bawk waa kawng-gin mee phiang-phaw mai-jam-bpen dtawng gak-dtun sin-kaa
รัฐบาลบอกว่าของกินมีเพียงพอ ไม่จำเป็นต้องกักตุนสินค้า
(The government said that there’s enough food, it is not necessary to hoard products)

ter mai dai dtun kawng-gin kawng-chai, ter gaw leuy mai phrawm thee ja rap-meu gap sa-thaa-na-garn
เธอไม่ได้ตุนของกินของใช้ เธอก็เลยไม่พร้อมที่จะรับมือกับสถานการณ์
(She hadn’t stock up on things, so she wasn’t ready to deal with the situation)

tuk-kon reuhm dtun aa-haan sud lae haeng phraw waa dtuen-dtra-nok gio-gap garn-ra-baad kawng cheua-virus corona
ทุกคนเริ่มตุนอาหารสดและแห้งเพราะว่าตื่นตระหนกเกี่ยวกับการระบาดของเชื้อไวรัสโคโรน่า
(Everyone is starting to stock up on fresh and dry food because of the panic about the coronavirus outbreak)

Li Khomkham
Course Co-ordinator & Tutor
Thai Language Tuition UK