Thai Word of the Day: “hod-hoo” (หดหู่)

“hod-hoo” (หดหู่) can be used in the following ways:

adjective: is downhearted / is gloomy

The adjective “hod-hoo” (หดหู่) is used for saying that someone is feeling sad and feeling that things will not get better.

Examples:

kao reuhm hod-hoo lae sao-mawng maak
เขาเริ่มหดหู่และเศร้าหมองมาก
(He became very gloomy and depressed)

chan dtawng-garn thee ja bawk hai chad-jane waa chan mai dai hod-hoo, reu kid waa thang wan-yud-sud-sap-daa mai mee bpra-yode
ฉันต้องการที่จะบอกให้ชัดเจนว่าฉันไม่ได้หดหู่ หรือคิดว่าทั้งวันหยุดสุดสัปดาห์ไม่มีประโยชน์
(I want to make it clear that I am not downhearted, nor do I consider that the weekend is pointless)

lang jaak sawng-saam wan kawng garn-kun-haa thee mai-gaw-phon, phuak-kao glab baan, roo-seuk hod-hoo lae thaw-tae
หลังจากสองสามวันของการค้นหาที่ไม่ก่อผล พวกเขากลับบ้าน รู้สึกหดหู่เและท้อแท้
(After a few days of unproductive searching, they returned to home feeling downhearted and discouraged)

Li Khomkham
Course Co-ordinator & Tutor
Thai Language Tuition UK