Thai Word of the Day: “kwaam-kid-hen mai dtrong gan” (ความคิดเห็นไม่ตรงกัน)

“kwaam-kid-hen mai dtrong gan” (ความคิดเห็นไม่ตรงกัน) can be used in the following ways:

phrase: difference in opinion / lack of agreement

The phrase “kwaam-kid-hen mai dtrong gan” (ความคิดเห็นไม่ตรงกัน) is used for saying that there is a lack of agreement between two or more people, or groups, because they disagree on something.

Examples:

phuak-rao mee kwaam-kid-hen mai dtrong gan boi krang
พวกเรามีความคิดเห็นไม่ตรงกันบ่อยครั้ง
(We often have difference in opinion)

doo-meuan waa ja mee kwaam-kid-hen mai dtrong gan gio-gap sing thee rao kuan tham dtaw-bpai
ดูเหมือนว่าจะมีความคิดเห็นไม่ตรงกันเกี่ยวกับสิ่งที่เราควรทำต่อไป
(There seems to be a difference in opinion about what we should do next)

chan laa-awk jaak baw-ri-sart phraw waa man mee kwaam-kid-hen mai dtrong gan gio-gap wi-thee thee dee thee-sud nai garn-dam-neuhn tu-ra-git
ฉันลาออกจากบริษัทเพราะว่ามันมีความคิดเห็นไม่ตรงกันเกี่ยวกับวิธีที่ดีที่สุดในการดำเนินธุรกิจ
(I resigned from the company because there was a difference in opinion about the best way to run the business)

Li Khomkham
Course Co-ordinator & Tutor
Thai Language Tuition UK