Thai Word of the Day: “waa dtae waa” (ว่าแต่ว่า)

“waa dtae waa” (ว่าแต่ว่า) can be used in the following ways:

phrase: by the way

The phrase “waa dtae waa” (ว่าแต่ว่า) is used when you want to change the topic of conversation because you want to introduce a new subject that you want further information about.

Examples:

waa dtae waa, khun ting ngeuhn wai hai kao thao-rai?
ว่าแต่ว่า คุณทิ้งเงินไว้ให้เขาเท่าไหร่
By the way, how much did you leave him?)

chan hen Mary meua sap-daa thee-laeo, lae waa dtae waa, Tom dai thoo haa khun mai?
ฉันเห็นเมรีย์เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว และว่าแต่ว่า ทอมได้โทรหาคุณไหม
(I saw Mary last week, and by the way, did Tom call you?)

oh, waa dtae waa, Fred, khun yang mee kawn thee khun yeum jaak chan bpai reu-bplao?
โอ้ ว่าแต่ว่า เฟรด คุณยังมีค้อนที่คุณยืมจากฉันไปหรือเปล่า
(Oh, by the way, Fred, do you still have that hammer you borrowed from me?)

chan kid waa phuak-rao dai phood-kui gio-gap tuk-yaang thee phuak-rao dtawng phood theung laeo – waa dtae waa, man gee mong laeo?
ฉันคิดว่าพวกเราได้พูดคุยเกี่ยวกับทุกอย่างที่พวกเราต้องพูดถึงแล้ว – ว่าแต่ว่ามันกี่โมงแล้ว
(I think we’ve discussed everything we need to – by the way, what time is it?)

Li Khomkham
Course Co-ordinator & Tutor
Thai Language Tuition UK