Thai Word of the Day: “wun-waai” (วุ่นวาย)

“wun-waai” (วุ่นวาย) can be used in the following ways:

adjective: is chaotic / is disorderly

The adjective “wun-waai” (วุ่นวาย) is used to say that something is happening in a confused way and without any order or organization. We can also use “yung wun-waai” (ยุ่งวุ่นวาย).

Examples:

dtoo-gio bpen meuang-luang thee (yung) wun-waai thee-sud nai loke
โตเกียวเป็นเมืองหลวงที่วุ่นวายที่สุดในโลก
(Toyko is the most choatic capital city of the world)

theung-mae waa thee-nan ja mee kon yeuh dtae gaw mai (yung) wun-waai
ถึงแม้ที่นั่นจะมีคนเยอะแต่ก็ไม่วุ่นวาย
(Even though there were a lot of people there, but it wasn’t chaotic)

sa-tha-na-garn thee chai-daen (yung) wun-waai dtawn-nee phraw mee phoo-lee-phai laai phan kon deuhn-thaan ma tuk wan
สถานการณ์ที่ชายแดนวุ่นวายตอนนี้เพราะมีผู้ลี้ภัยหลายพันคนเดินทางมาทุกวัน
(The situation at the border is chaotic at the moment with thousands of refugees arriving every day)

verb: to get involved / to interfere

The verb “wun-waai” (วุ่นวาย) is used to say that someone is deliberately trying to get involved in a situation in order to influence the way it develops, although you have no right to do so. Once again, you can use “yung wun-waai” (ยุ่งวุ่นวาย).

Examples:

chan mai yak hai khun ma (yung) wun-waai gap reuang kawng-chan
ฉันไม่อยากให้คุณมายุ่งวุ่นวายกับเรื่องของฉัน
(I don’t want you getting involved into my business)

kao kung ja mai glaa ma (yung) wun-waai gap chan eek laeo la
เขาคงจะไม่กล้ามายุ่งวุ่นวายกับฉันอีกแล้วล่ะ
(He probably wouldn’t dare to interfere with me again)

chan mai yak (yung) wun-waai, dtae baang-thee khun kuan fang chan
ฉันไม่อยากยุ่งวุ่นวาย แต่บางทีคุณควรฟังฉัน
(I don’t want to interfere, but maybe you should listen to me)

Li Khomkham
Course Co-ordinator & Tutor
Thai Language Tuition UK