Thai Word of the Day: “kun-kun hoo” (คุ้นๆหู)

“kun-kun hoo” (คุ้นๆหู) can be used in the following ways:

adjective: ring a bell / is familiar

The adjective “kun-kun hoo” (คุ้นๆหู) is used for saying that something sounds vaguely familiar to you, although you cannot remember the exact details. We can also use “fang kun-kun hoo” (ฟังคุ้นๆหู ).

Examples:

– dtae cheu Woodall fang kun-kun hoo
แต่ชื่อวูดออลล์ฟังคุ้นๆหู
(But the name Woodall sounds familiar)

– naam-sa-gun Khomkham fang kun-kun hoo mai?
นามสกุลคมขำฟังคุ้นๆหูไหม
(Does the surname Khomkham ring a bell?)

– cheu kun-kun hoo. kao bpen sa-phaa-bpa-nik mai chai reuh?
ชื่อคุ้นๆหูเขาเป็นสถาปนิกไม่ใช่เหรอ
(The name rings a bell. Isn’t he an architect?)

– cheu kawng-ter kun-kun hoo dtae chan jam naa kawng-ter mai dai
ชื่อของเธอคุ้นๆหู แต่ฉันจำหน้าของเธอไม่ได้
(Her name rings a bell but I can’t remember her face)

Practice Exercise: Practice putting your newly learned word into a sentence by translating the following sentences below.

1. Does that description ring a bell with you?
2. That name rings a bell but I cannot recall where I have heard it before.
3. What he said in the morning rang a bell with me. I now know how to solve this problem.
4. The place he was talking about rang a bell but I couldn’t remember where I had read about it.
5. The name of the actress may not ring a bell but you all have seen her in the TV show years ago.

Miss Urai Khomkham
Course Co-ordinator & Personal Tutor
Thai Language Tuition UK